CONFUCIUS : " Quand un ami vous rend visite de si loin, n'est-ce pas, c'est un plaisir ? "





hello.gif



Avant-propos.
Je ne suis pas philosophe et je ne prétend pas être quelqu'un qui connait tout, qui détient la Vérité. Je voulais seulement enrichir mes idées et approfondir mes connaissances, je pense que dialoguer, échanger des idées avec les autres, est un moyen d'améliorer mes idées, approfondir mes connaissances.
J'ai une petite idée personnelle sur le Taoisme que je l'ai appelée : Tao de Wen-Wu.
Je vais donc soumettre mes "idées" à vos critiques et suggestions.

Foreword.
I am not a philosopher and I do not pretend to be someone who knows all, who holds the truth. I just wanted to add my ideas and improve my knowledge, I believe that dialogue, exchange ideas with others is a way to improve my ideas, deepen my knowledge.
I have a small personal idea of Taoism that I called: Wen-Tao Wu.
So I will submit my "ideas" to your criticisms and suggestions.

前言
我不是哲学家,我不唱谁知道所有的人,谁拥有真理。我只是想购买我的想法和深化我所知,我认为,对话,交流思想与他人是一种方法, 提高我的思想,扩大我的知识。
我有一个想法的个人道教,我呼 : 文武之道 .
我会提出我的“思想”在您的批评和建议。

( Traduction Google . . . 谷歌 翻译 )





***************
文武之道
*********

Qu'est-ce-que la VIE ?
生命是什么 ?
What is the LIFE ?

Je pense que :
我认为 :
I think :



Le concept philosophique taoiste "Un se divise en Deux" nous enseigne que quant on fabrique une pièce, on a en même temps les deux cotés de la pièce, le coté pile et le coté face. Autrement dit, une pièce n'est pas obtenue en fabriquant d'abord le coté pile puis le coté face, après on les assemble pour obtenir la pièce.
Nous pensons que quand un bébé est né, on a alors fabrique une Vie et on a aussi en même temps l'équivalent de deux cotés de la pièce, le coté pile c'est "Vivre" et le coté face c'est "Sens de Vivre".
Donc :

En physique, nous savons que le mouvement circulaire est dû au couple : Centrifuge et Centripète.
En philosophie Tao de Wen-Wu, nous disons que la Vie est dû au couple : Vivre et Sens de Vivre.

Vivre est le Ying de la Vie et Sens de Vivre est le Yang de la Vie.

Ying et Yang, c'est comme le couple des forces Centrifuge et Centripète du mouvement circulaire en Physique.

道教哲学概念“ 1 是分为两个”告诉我们,当人们提出了发挥,但同时双方的硬币电池和侧面面临的一方。 换句话说,一张是没有获得通过的第一个栈和侧对面,组装后,他们获得的一部分。
我们认为,当一个婴儿出生,那么它的生命,并在同一时间,相当于双方的一块,电池被评为“住” ,对面是“意识生活的。 “
因此 :
生活是应生活和生命的意义是羊的生活。

The Taoist philosophical concept "One divides into Two" teaches us that as they make a play, it was at the same time both sides of the part, the side face side and the battery. In other words, a room is not obtained by making the first stack and the side face side, after they are assembled to get the part.
We believe that when a baby is born, then we have a factory and Life was also at the same time together the equivalent of two sides of the part, the battery side is "Living" and the side face is "Meaning of Life".
So :
Living is the Ying and the Meaning of Life is Living the Life of Yang.



Je vais "essayer" de faire une explication par la science, une démonstration par la mathématique :
Soit l'ensemble des entiers relatifs, noté Z : Z={...;-3;-2;-1;0;1;2;3;...}. Nous avons : Z = (Z+) UNION (Z-) , avec (Z+) = {0,1,2,3,4,5,...} et (Z-) = {-1,-2,-3,-4,-5, ...}.
Soit l'équation a + x = b, où x est l'inconnue et a et b sont des paramètres.
Nous savons que c'est dans l'ensemble Z qu'on peut résoudre toutes les équations de cette forme.
Posons : (Z+) c'est "Vivre", (Z-) c'est "Sens de Vivre" et l'équation a+x=b c'est la fonction "la Vie".
Par analogie, on voit que "la Vie" ne peut se réaliser normalement, pour avoir une vie meilleure, que dans l'Union de Vivre et de Sens de Vivre.
D'autre part, nous disons que le "progrés de la Science", c'est l'union de la recherche fondamentale et de la recherche appliquée.
Posons : progrès de la science = Vie, recherche fondamentale = Vivre, recherche appliquée = Sens de Vivre.
Par analogie, nous disons que la Vie, c'est l'union de Vivre et Sens de Vivre.
Nous disons que la Vie est un bipède qui avance avec ces 2 jambes :
1e jambe : Vivre.
2e jambe : Sens de Vivre.




我将“尝试”作出解释,示范数学 : 要么所有整数,指 ž : ž ={...,- 3 ,-2 ,-1 ,0, 1, 2 ,3 ,...}. 我们有 : ž = ( ž + )联盟( Z-)与( ž + ) = ( 0,1,2,3,4,5 ,...}和( Z - ) = ( -1 ,-2 ,- 3 ,-4 ,-5 ,...} . 让方程 a + x = b ,其中 x 是未知和 a 和 b 的参数。我们知道,在所有ž我们能够解决所有方程的这种形式。
让 : ( ž + )的“现场” ( Z-)是“生命意识”和方程 a+x= b 是“有一个更美好的生活。
”通过类推,人们看到, “一个更美好的生活”就不会发生,通常在联盟的生活和生命的意义。
另一方面,我们说, “进展情况的科学”是联盟的基础研究和应用研究。
Posons :进展生命科学= =生活基础研究,应用研究=生命的意义。通过类比,我们说生命是联盟的生活和生命的意义。
我们说,生命是双足移动2腿 :
第一回合:生活。
第二站:生命的意义。

Is the set of integers, denoted Z = {..., -3, -2, -1, 0, 1, 2, 3, ...}. We have: Z = (Z) UNION (Z-), with (Z) = {0,1,2,3,4,5, ...} and (Z) = {-1, -2, - 3, -4, -5, ...}.
The equation ax = b, where x is the unknown and a and b are parameters. We know it is in the set Z we can solve all equations of this form. Let: (Z) is "Living," (Z-) is "Meaning of Life" and the equation ax = b is the "Life". By analogy, we see that "Life" can only be achieved normally, for a better life, and in the Union of Life and Meaning of Life.
On the other hand, we say that the "progress of Science", is the union of basic research and applied research. Ask: progress of science = Life = Living basic research, applied research direction = Living. By analogy, we say that Life is the union of Life and Meaning of Life.
We say that Life is a biped which advances with these two legs: 1st leg: Living. 2nd leg: Meaning of Life.


  • VIVRE

    • Vivre biologiquement :
      • Fortifier le corps.
      • Pratiquer le kung-fu pour maitriser le corps.
      • Santé, nutrition, médecine.
      • etc...

    • Vivre socialement :
      • " Le sage n'est ni séduit par la renommée ni blessé par la calomnie. "
      • Travail. Activité sociale.
      • Avoir un métier, une profession.
      • Habitation, environnement.
      • Fonder une famille.
      • Vivre correctement dans la société.
      • Avoir une bonne relation humaine.
      • " Ne faites pas à autrui ce que vous ne voulez pas qu'on vous fasse à vous-même " .
      • Droiture et Amitié.
      • Fraternité et solidarité.
      • Honnêteté et Loyauté.
      • Pratiquer la Compassion.
      • Bannir l'agressivité et la haine.
      • Contre le racisme.
      • etc...

    • Vivre culturelement :
      • Connaissance et Savoir.
      • Loisir. Musique.
      • Rire. Humour.
      • " Sourire, c'est rajeunir de dix ans ;
        s'attrister, c'est se faire des cheveux blancs. "
      • Joie de vivre. Raffiner.
      • Rechercher le Bonheur.
      • Sociologie, psychologie.
      • Economie, droit.
      • Liberté, Democratie.
      • Droit de l'Homme.
      • etc...

    • Vivre philosophiquement :
      • " Si tu veux être heureux, sois le. "
      • " La joie est partout, il suffit de savoir l'extraire ".
      • Mieux se connaitre.
      • Intelligence et Imagination.
      • " L'esprit brouillon estimable ".
      • Concept de l'Interiorité et de l'Exteriorité .
      • Cultiver l'esprit et la vertu.
      • Sagesse, bienseance, politesse, morale.
      • Faire le Bien.
      • " La voie du ciel, c'est de faire du bien envers les autres " .
      • Savoir-vivre.
      • L'honêteté intellectuelle.
      • « vivre dans l’adversité et mourir dans le bien-être ».
      • L'Honneur et la Dignité.
        Le Respect et la Considération .
      • " Compter sur ses propres forces ".
        " Oser lutter, oser vaincre. "
      • Le sens critique, l'esprit d'initiative, le libre arbitre.
        " Développer l'esprit critique et la liberté d'expression qui engendrent le bon-sens.
        Rejeter l'esprit critique et la liberté d'expression qui engendrent la langue de bois. "

      • " L'art d'être serieux sans vraiment être serieux.
        L'art d'avoir de l'humour sans vraiment avoir de l'humour.
        L'art d'être libre sans vraiment être libre.
        L'art d'aimer sans vraiment aimer.
        L'art de philosopher sans vraiment philosopher. "
      • etc...

生活

生物生活
* 加强身体。
* 在身体练习的功夫大师。
* 健康,营养,医药。
* 等等......

生活社会
* “ 智者不吸引名气或受伤的诽谤。”
* 工作。社会活动。
* 有一个行业,专业。
* 住房,环境。
* 开始一个家庭。
* 在社会生活正常。
* 有一个良好的人际关系。
* “ 你不希望你这样做对自己对别人。”
* 义和友谊。
* 兄弟情谊和团结。
* 诚实和忠诚。
* 实践慈悲。
* 摒弃仇恨和侵略。
* 反对种族主义。
* 等等......

居住文化
* 知识和诀窍。
* 康乐。音乐。
* 笑。幽默。
* “ 微笑,这是10岁以下;
悲伤,是使白头发。 “
* 贪一时之快。精练。
* 社会学,心理学。
* 经济学,法学。
* 自由,民主。
* 人权。
* 等等......

生活哲学
* “如果你想快乐,是它。”
* “欢乐无处不在,只知道它”。
* 更好地了解。
* 智慧和想象力。
* “ 搅拌棒难能可贵 ”。
* 内在和外在的概念。
* 培养的精神和美德。
* 智慧,礼仪,礼貌,道德。
* 做的不错。
* “ 通往天堂的路是做给别人好。”
* 礼仪。
* 智力诚实。
* “ 生活在困苦和死亡的福祉。”
* 荣誉和尊严。
* 尊重和考虑。
* “ 依靠自己的力量。”
“ 敢于斗争,敢于胜利。”
* 批判意识,主动的精神,自由意志。
* “ 发展批判性思维和自由的表达导致的常识。
拒绝批判性思维和表达的自由,导致含糊其辞 .”
* 有没有真正的幽默,幽默的艺术。
* 没有真正的自由是自由的艺术。
* 爱情没有真正的爱的艺术。
* 没有太多的哲思哲思的艺术。 “
* 等等......

LIVING

Biologically live :
* Strengthen the body.
* Practicing kung-fu master in the body.
* Health, nutrition, medicine.
* etc ...

Live socially :
* " The wise man is not attracted by the fame or wounded by the slander."
* Labour. Social activity.
* Have a trade, profession.
* Housing, environment.
* Start a family.
* To live properly in society.
* Have a good human relationship.
* " Do unto others what you do not want them do unto you to yourself. "
* Righteousness, and Friendship.
* Fraternity and solidarity.
* Honesty and Loyalty.
* Practicing Compassion.
* Ban the aggression and hatred.
* Against Racism.
* Etc. ...

Live culturally :
* Knowledge and Know.
* Leisure. Music.
* Laughs. Humor.
* "Smile, it's ten years younger;
Is sad, is to make white hair. "
* Joy of Living. Refine.
* Sociology, Psychology.
* Economy, right.
* Freedom, Democracy.
* Human Right.
* Etc. ...

Live philosophically :
* "If you wanna be happy, be it."
* "The joy is everywhere, you just need to extract it."
* Better to know.
* Intelligence and Imagination.
* "The muddler estimable".
* Concept of interiority and exteriority.
* Cultivate the spirit and virtue.
* Wisdom, propriety, politeness, moral.
* Make Good.
* " The way to heaven is to do good to others. "
* Good manners.
* The Intellectual Honesty.
* " Live and die in adversity in the well-being."
* The Honor and Dignity.
* Respect and Consideration.
* " Relying on its own strength. Dare to struggle, dare to win. "
* The critical sense, the spirit of initiative, free will.
* " Developing critical thinking and freedom of expression that cause the common sense.
* Reject critical thinking and freedom of expression that lead to waffling. "
* "The art of being serious without being really serious.
* The art of humor to have no real humor.
* The art of being truly free without being free.
* The art of love without really love.
* The art of philosophizing without much philosophizing. "
* Etc....



  • SENS DE VIVRE

    Tendre vers l'Homme Parfait, l'Homme Ideal. En sachant qu'on y atteint jamais, on y approche asymptotiquement, car il se trouve à l'infini.
    Pour se perfectionner toute la vie.
    D'autre part, le chemin pour y aller n'est pas lineaire, il y a des pièges, ainsi il peut y avoir des accidents de parcours, c'est à cause de la "société".
    L'essentiel, c'est de se remettre sur la bonne Voie. Pour avoir une vie meilleure . L'édification d'une philosophie, la construction d'une connaissance scientifique, une formulation de la pratique du kung-fu, etc... permettent de réduire les fautes et de se maintenir sur la bonne Voie pour progresser vers la Perfection, vers l'Idéal.

    生命的意义:

    对完美的人,理想的人。我们知道, 它从来没有达到,它渐近的做法,因为 它是无限的。 為了提高壽命。
    另一方面,要走的道路不是直线,有陷 阱,并有可能成为事故的过程,因为“社会” 。
    关键是要回到正轨。建设理念,建设的 科学知识,拟定的做法,功夫等... 减少错误,并继续跟踪推动完善,实现 理想。

    MEANING OF LIFE :

    Strive for the Perfect Man, Man Ideal. Knowing that we are never reached, we will asymptotically approach because it is infinity. To improve lifetime.
    On the other hand, the way to go is not linear, there are pitfalls, and there may be setbacks along, it's because of "society". The main thing is to get back on the right track. To have a better life. Building a philosophy, the construction of scientific knowledge, formulation of the practice of kung fu, etc. ... reduce errors and to keep on the right track to progress toward perfection, toward the Ideal.




  • Definition : 240*320
    Fichier en .AVI
    Taille : 714 Ko
    Pour voir une petite animation sur les mots en chinois, cliquer dessus . ( 1999 )





    "Yin et Yang" sont définis comme deux forces et qualités fondamentales et contraires qui coexistent.
    "Les choses actives, chaudes, en croissance, dirigées vers l'extérieur et lumineuses sont yang, et leurs contraires sont yin".

    Dao, Ren, Yi : ces trois termes transcrits phonétiquement représentent généralement la droiture, l'amour envers les autres et les normes appropriées pour les comportements humains.

    Source : "Projet de partage des concepts clés de la pensée et de la culture chinoises".






    “可以体验的方式是不正确的的;
    可以建造的世界是不正确的的。
    的方式表现发生和可能发生的世界代表了所有存在和可能存在的。
    要经验,但没有打算意义上的世界;

    经验与意图是预料到的世界。
    这两个经验是无法区分的的;
    他们的建筑不同,但他们的效果是相同的的。
    除了经验的门流动的方式,

    这是以往任何时候都大,
    比世界更微妙“。

    " The Way that can be experienced is not true;
    The world that can be constructed is not true.
    The Way manifests all that happens and may happen;
    The world represents all that exists and may exist.

    To experience without intention is to sense the world;
    To experience with intention is to anticipate the world.
    These two experiences are indistinguishable;
    Their construction differs but their effect is the same.

    Beyond the gate of experience flows the Way,
    Which is ever greater and more subtle than the world " .

    La voie qui peut être connu n'est pas vrai;
    Le monde qui peut être construit n'est pas vrai.
    La voie se manifeste tout ce qui arrive et peut se produire;
    Le monde représente tout ce qui existe et peut exister.

    Pour l'expérience, sans intention de sens du monde;
    Pour faire l'expérience avec l'intention est d'anticiper le monde.
    Ces deux expériences sont indissociables;
    Leur construction diffère, mais leur effet est le même.

    Au-delà de la porte de l'expérience des flux de la voie,
    Qui est toujours plus grande et plus subtile que le monde ".





    道冲而用之,或不盈。
    渊兮似万物之宗。
    解其纷,和其光,同其尘,湛兮似或存。
    吾不知谁之子,象帝之先 。





    " La Voie que l'on peut désigner comme Dao n'a rien à voir avec ces éternels chemins sur lesquels nous marchons si souvent "

    " Dao ke dao fei chang dao "



    " Le Dao emplit la forme du corps
    Mais l'homme ne peut le fixer en un endroit :
    Là où il va, il ne s'installe pas.

    Le Dao n'a pas de lieu :
    Il est en paix dans un coeur bon,
    Où coeur tranquille et souffle régulier résident,
    Là seulement peut demeurer le Dao.
    Ce Dao-là n'est pas loin,
    Quand les gens y parviennent, ils obtiennent
    par-là de produire.
    Ce Dao-là n'est pas séparé de ce qu'ils sont,
    Mais grâce à lui, ils en viennent à connaître
    l'harmonie.
    [ ... ]
    Pour ce qui est du Dao,
    Il est ce dont la bouche ne peut parler,
    Ni l'oreille ne peut ouïr,
    Il est ce qu'en perdant,
    l'homme en vient à mourir,
    Et ce qu'en acquérant, il reçoit de vivre.
    Toute affaire échoue hors de Dao,
    Et se développe en lui.
    Le Dao est quelconque :
    Sans racine et sans tronc,
    Sans feuilles ni floraison.
    Tout naît de lui.
    Tout murit par lui.
    On le nomme en parlant de "Dao".



    " Le Dao génère l'Un.
    l'Un génère le deux.
    Le deux génère le trois.
    Le trois génère les dix mille êtres."



    " Il y a d'abord le Un, du Un émane le souffle, du souffle la pensée, de la pensée les plans. [ ... ] Le soleil et la lune ne sauraient à eux seuls éclairent l'Univers ni les saisons produire leurs effets. Ils n'accomplissent leur oeuvre qu'autant que le Un leur sert de norme, car avec lui il n'est rien qui dévie de la Voie [Dao]; sitôt que le Un a force de loi, tous les êtres se tiennent cois. [ ... ] Le principe d'identité s'appelle "Un" [ ... ] Le Un est vacuité [ ... ]" (V)

    "Le Ciel use des quatres saisons, le Fils du Ciel lui, occupe le milieu en tenant le Un." (IX)

    Heguanzi ou Oeuvres du Maitre à la crête de faisan, fin du IIIe siècle av J.C; taduction de Jean Lévi.
    Source le Point hors série




    Chinese CG : 气韵生动 ( English Title : The Way ) .
    Une vidéo, animée à l'encre de Chine, sur l'explication du Dao 道 ( youtube ).

    La Voie du Tao ( arte ).






    LAO TSEU ( Tao Te King )


    " La voie du ciel, c'est de faire du bien envers les autres " .

    Laozi (Lao-Tseu) (philosophe chinois, VIe – Ve s. av. J.-C.) qui prônait :
    « rendre le bien pour le bien et adopter suivant notre conscience une attitude appropriée devant le mal qu'on nous a fait » .



    " Mieux vaut allumer une bougie que maudire les ténébres " .

    Lao Zi écrivait :
    " Crée en toi le vide parfaitement,
    Préserve ta sérénité pleinement,
    Maintiens la quiétude intégralement,
    Toutes les choses peuvent alors surgir à la fois " .

    " Il ne faut pas fier aux apparences " .

    " Accepter la flatterie signifie fortune pour l'homme de mal, mais le grand homme est fermé à tout cela " .


    “滿足男人和女人,一切都運作良 好,是有利的預言以一個妻子帶來好運氣......”

    " Rencontre de l'homme et de la femme; tout marche bien. Il est avantageux de prophétiser.
    Prendre une femme apporte la fortune " .

    La voie du Tao .

    Le bien suprème est comme l’eau
    L’eau bénéfique à tous et rivale de rien
    Elle repose aux bas fonds délaissés des hommes
    Elle est tout proche du Tao


    Le Tao a ses lois et évidences.
    Il est au-delà de l'action et de ses formes
    Il peut se transmettre mais ne pas être reçu
    Il peut être obtenu mais ne peut être vu
    Il existe avant le ciel et la terre
    Il est sa propre racine et celle de tous les temps.
    Il engendre tout ce qui existe
    Dieux et êtres.
    Au-delà du zénith et du nadir
    Il n'a ni hauteur ni profondeur
    Il ne vieillit pas, il est sans durée.

    Extrait du livre 'Aphorismes et paraboles'-Tchouang Tseu- Editions Albin Michel.





    D'aprrès François CHENG * :
    "Le Taoisme est la doctrine qui a éxalté l'idée de la liberté humaine : celle-ci, selon elle, ne devait obéir qu'à la loi naturelle de la Voie régie par le Souffle-Esprit .

    Dans ‘Cinq méditations sur la mort, autrement dit sur la vie’ le poète François Cheng de l’Académie française, aborde la mort en posant des questions dont il avoue ignorer les réponses : « Pourquoi l’univers est-il là ? Pourquoi la vie est-elle là ? Pourquoi sommes-nous là ? Quelle importance ont les humains par rapport à l’existence gigantesque, pour ainsi dire sans limite, de l’univers ? » Par contre, pour réfléchir à ces questions, il pense qu’il faut accepter de n’avoir jamais la Vérité mais de tenter d’être dans la vérité ; pour cela, il faut avoir le courage d’affronter le mystère de sa propre mort.

    Au début de cette nouvelle année, chacun de nous est porteur de ces interrogations mais aussi d’une histoire chargée de rêves, d’émotions, de souffrances, de recherche… Et pourtant, notre mort peut se révéler être la dimension la plus intime, la plus secrète, la plus personnelle de notre existence. Pour aborder la mort, il ne faut surtout pas l’envisager à partir de la vie mais réfléchir sur le sens de sa vie à partir de la mort. Notre vie nous est donnée et est en devenir quand nous la donnons. Cette réflexion permet de recevoir la vie comme un don d’une générosité sans prix.

    En Chine, depuis plus de mille ans avant notre ère, on se transmet une brève phrase: « La vie engendre la vie, il n’y aura pas de fin.» La vie est un don qui nous fait avancer vers un infini ouvert.



    Un extrait de "l'Histoire de la Pensée Chinoise" d'Anne CHENG * * , fille du François Cheng :
    (...) Ce n'est que sous les Royaumes Combattants, au IVe-IIe siècle av. J.-C., que Yin et Yang commencent à être perçus comme les deux souffles primordiaux ou principes cosmiques qui, par leur alternance et leur interaction, président à l'émergence et à l'évolution de l'univers. Dans le fameux chapître 42 du Laozi où il est dit que "le Dao engendre l'Un, l'Un le Deux, Deux le Trois, Trois les dix mille êtres", le Deux né de l'unité du Dao se comprend comme la dualité des souffles Yin et Yang issus du souffle originel. Yin et Yang représentent donc "le principe de la différence qui crée attraction, ainsi que du devenir et de la multiplicité qu'ils font naître par leurs combinaisons ; mais aussi, par la corrélation étroite qui les unit, ils sont témoins de l'Unité de fond sous-jacente au monde".
    A la même époque, le Grand Commentaire du Livre des Mutations résume ainsi l'alternance de ces deux principes : " Un Yin, un Yang, tel est le Dao ". Le Yang, principe dynamique, et le Yin, principe de repos, alternent en une "formule rythmique du régime de vie", pour reprendre l'expression de Marcel Granet qui fait remarquer qu' "au lieu de constater des successions de phénomènes, les chinois enregistrent des alternances d'aspect".
    Le rythme binaire Yin/Yang est le rythme fondamental qui anime le principe vital : le qi qui se meut, s'ouvre, s'étend, est Yang ; quand il revient à la quiètude et se replie sur lui-même, il est Yin. Lorsqu'un être advient à l'existence, son qi se meut vers le dehors dans sa phase Yang, puis se stabilise dans la phase de recueillement Yin pour se fixer dans une forme durable. En d'autres termes, Yin et Yang ne désignent pas deux forces opposées qui s'appliqueraient au qi conçu comme matière inerte, l'une la mettant en mouvement et l'autre au repos, ils sont deux phases du qi en circulation, en expansion/contraction.

    Wang Chong, un auteur des Han du Ier siècle apr. J;-C., illustre ainsi ce double processus :
    Au plus fort de l'hiver, c'est le qi glacé qui l'emporte, et
    l'eau se fige en glace. Au printemps, le qi tièdit, et la glace
    fond en eau. La vie de l'homme entre Ciel et Terre est à
    l'image de la glace : les qi Yin et Yang se coagulent en un
    être humain qui, arrivé à la fin de ses jours, meurt pour
    redevenir qi inidifférencié.

    Le couple Yang/Yin, ainsi devenu prototype de toute dualité, peut servir de paradigme à tous les couples (Ciel-Terre, dessus-dessous, devant-derrière, masculin-féminin, etc.). Bien que de natures contraires, Yin et Yang sont en même temps solidaires et complémentaires : l'un ne peut opérer sans l'autre, le déclin de l'un signifiant en même temps le développement de l'autre. En cela, la dualité du Yin et du Yang est la caractéristique par excellence de la pensée chinoise qui conçoit volontiers les contraires comme complémentaires et non comme exclusifs l'un de l'autre. Même en étant placé en position de supériorité, le Yang n'exclut pas le Yin à la façon du bien qui exclut le mal, la vérité l'erreur, ou l'absolu le relatif (...)"

    * François CHENG
    Il a été élu à l'Académie française, le 13 juin 2002, au fauteuil de Jacques de Bourbon Busset (34e fauteuil).
    Officier de la Légion d'honneur
    Chevalier des Palmes académiques
    Commandeur des Arts et des Lettres

    * * Anne CHENG : Elle est, depuis 2008, titulaire au Collège de France de la chaire intitulée « Histoire intellectuelle de la Chine ».
    Anne Cheng est ancienne élève de l'École normale supérieure, docteur en sinologie de l'Université Paris-VII (1982). Elle est professeur des universités.
    Ouvrages principaux :
    - Histoire de la pensée chinoise, Éditions du Seuil, 1997, 650 p. (Ouvrage récompensé en 1997 par le prix Stanislas Julien de l'Académie des inscriptions et belles-lettres et par le prix Dagnan-Bouveret de l'Académie des sciences morales et politiques)
    - Direction du numéro spécial de la Revue internationale de philosophie, vol. 59, no 232 (avril 2005) : « La philosophie chinoise moderne ».
    - Direction du numéro spécial de Extrême-Orient/Extrême-Occident no 27 (octobre 2005) : « Y a-t-il une philosophie chinoise ? Un état de la question », et article Y a-t-il une philosophie chinoise ? Est-ce une bonne question ? dans ce même numéro, p. 5-12.
    - Direction du numéro spécial de Extrême-Orient/Extrême-Occident no 27 (octobre 2005) : « Y a-t-il une philosophie chinoise ? Un état de la question », et article Y a-t-il une philosophie chinoise ? Est-ce une bonne question ? dans ce même numéro, p. 5-12.
    etc.....
    Livres :
    - avec Jean-Philippe de Tonnac, La pensée en Chine aujourd'hui, Paris, Éditions Gallimard, coll. « Folio essais », 2007.
    - Étude sur le confucianisme Han. L'élaboration d'une tradition exégétique sur les classiques, Institut des hautes études chinoises (1985), coll. « Mémoires de l'Institut des hautes études chinoises »
    - La Chine pense-t-elle ?, Éditions Fayard, 2009.

    Cours de Anne Cheng, au Collège de France :
    Histoire intellectuelle de la Chine (Audio / Vidéo)

    Grand entretien
    Anne Cheng : Confucius réinventé, un produit d'exportation chinois .




    CONFUCIUS



    Confucius (551-479 avant JC) était un professeur et un philosophe de la période historique des Printemps et Automnes. La philosophie de Confucius met l'accent sur des valeurs de la morale individuelle, comme l'humanité, la justice, l'étiquette, la sagesse et la sincérité. Les principes de Confucius sont d'une grande importance dans les traditions et les croyances communes chinoises.

    focora-2.gif


    Je ne cherche pas à connaître les réponses,
    je cherche à comprendre les questions.


    Confucius ( Entretiens ).

    focora-2.gif

    " La joie est partout, il suffit de savoir l'extraire " .

    " Lorsque les mots perdent leur sens, les gens perdent leur liberté " .

    " On doit être ami à tout le monde " .

    "Un homme de bien n'a ni souci ni crainte."

    " La loi de la grande Etude, ou de la philosohpie pratique, consiste à developper et remettre en lumière le principe lumineux de la raison que nous avons recu du ciel, à renouveler les hommes, et à placer sa destination définitive dans la perfection, ou le souverain bien " .

    " L'homme qui est ferme, patient, simple et naturel, sobre en paroles, approche beaucoup de la vertu de l'humanité " .

    " Celui dont le coeur est droit, et qui porte aux autres les mêmes sentiments qu'il a pour lui-même, ne s'écarte pas de la loi morale du devoir prescrite aux hommes par leur nature rationnelle; il ne fait pas aux autres ce qu'il désire qui ne lui soit pas fait à lui meme " .

    " C'est ainsi que sa grande vertu fut, sans aucun doute, le principe qui lui fit obtenir sa dignité imperiale, ses revenus publics, sa renommée, et la longue durée de sa vie " .

    " Celui qui suivra véritablement cette régle de perseverance, quelque ignorant qu'il soit, deviendra nécessairement éclaire; quelque faible qu'il soit, il deviendra nécessairement fort " .

    " Le bon maitre est celui qui tout en rechauffant (répétant) l'ancien est capable d'y trouver du nouveau " .

    " Qui gouverne par la Vertu est comparable à l'étoile polaire, immuable sur son axe mais centre d'attraction de toute planète " .

    " Soyez bon fils pour vos parents et bon prince pour vos sujets et vous serez servi avec loyauté; honorez les hommes de valeurs, éduquez les moins compétents et tous se verront incités au Bon " .

    "Lorsque l'on se cogne la tête contre un pot et que ça sonne creux, ce n'est pas forcément le pot qui est vide".

    " Etudier quelque chose et d'appliquer au bon moment, n'est-ce pas l'une des grandes joie de la vie ? " .

    " On doit apprendre toute sa vie " .

    "Où on apprécie tout, il est nécessaire d'examiner. Où on critique tout, il est nécessaire d'examiner"",

    " La conscience est la lumière de l'intelligence pour distinguer le bien du mal "

    "Ne faites pas à autrui ce que vous ne voulez pas qu'on vous fasse à vous-même"



    "Selon Confucius, les personnalités politiques devaient toujours représenter la vérité et la morale. Il nous enseigne la philosophie de la réciprocité, consistant à ne jamais imposer aux autres ce que l'on n'appliquerait pas pour soi-même".
    "Confucius prônait l'introspection, l'amélioration de soi, la sincérité, et la pratique du respect dans les relations sociales, comme moyen de parvenir à la justice et à la moralité dans sa vie privée comme publique, manifestations de la valeur morale la plus élevée".

    -- Lun yu, les Entretiens de Confucius .
    -- Les Classiques chinois: Les livres canoniques et autres traductions . Les études et essais.
    -- Chinese Philosophical Etext Archive.





    MENG-TSEU :

    "La bienveillance est sur le chemin du devoir".

    "Cultiver les sciences et ne pas aimer les hommes ,
    c'est allumer un flambeau et fermr les yeux."

    "Ayez du the, du vin et vos amis seront nombreux; soyez dans l'adversite, un seul homme vous visitera-t-il ? "



    ZHUANGZI

    En bon adepte du Dao, c'est-à-dire du déroulement naturel des choses, Zhuangzi se moque de l'homme, seul être qui tente de s'en détacher et d'imposer aux événements son action et son récit. C'est que l'homme est l'auteur de sa propre souffrance par sa tendance à classer les choses en « bonnes » et « mauvaises » au lieu de les accepter telles qu'elles sont.
    Longtemps avant la société de consommation, il condamne la tendance des gens à trop s'attacher aux objets.
    « Le monde n'a pas besoin d'être gouverné ; en fait, il ne devrait pas l'être ». Sous le pinceau de Zhuangzi, on soupçonne sans cesse l'ironie.
    Où veut-il nous entraîner ? Est-il un anarchiste avant l'heure, critique-t-il à mots couverts l'empereur ? Ou un précurseur d'Adam Smith qui considèrera, deux mille ans plus tard, que l'ordre résulte spontanément de la non-intervention ?
    A la frontière entre sagesse orientale et logique occidentale, il invente le scepticisme post-moderne.





    Le 11e panchen lama Bainqen Erdini Qoigyijabu :
    La "science de l'esprit" apparaaît comme une voie conduisant à l'harmonie de la nature, la paix dans le monde, l'entente entre les sociétés et l'affection dans les familles.


    “智者不被名利誘惑或誣衊受傷。” (孫子)。

    "Le sage n'est ni séduit par la renommée ni blessé par la calomnie". (Sun Zi).



    "Connaitre son ignorance est la meilleure part de la connaissance"

    "Connaitre autrui n'est que science; se connaitre soi-meme, c'est intelligence"

    " Quand le sage montre la lune , l'idiot ne voit que le doigt . "




    L'expression « Nan De Hu Tu » ( littéralement « l'esprit brouillon estimable » )

    Jing yè si
    Chuang qian ming yué guang
    Yi chi di shang shuang
    Ju tou wang ming yué
    Di tou si gou xiang

    Pensées lors d'une nuit calme
    Devant mon lit, les rayons de lune étincelants :
    - Le sol d'un pays gelé ? me demandai-je.
    Et levant la tête je contemple la lune blonde,
    Et courbant la tête je rêve à mon ancien foyer.



    Avec l'autorisation de Monsieur ZHOU Mingtao .
    Président de Beijing HOPE Computer Company .
    The 10th Floor, n°80 Haidian Rd. Beijing, CHINA.




    Site résumé de mes travaux et idées . ( diaporama-04 )




    To write me your comments and criticisms :
    为了写我你的意见和批评:
    Pour m'écrire vos remarques et critiques :
    E-mail
    Free counters
    free counters


    If you liked this site and service returned to you. Please, sign the GuestBook . . Thank you .

    Si cette page vous a plu et vous a rendu service. Livre d'Or.



    Who links to my website?

    茶谣 . A Tea Ballad

    Empereur CHEN-NUNG :

    "Le thé eveille les humeurs et les pensées sages, il rafraichit le corps et apaise l'esprit.

    Si vous êtes abattu, le thé vous rendra la force."

    王菲 法门寺诵 《 心经 》 Wong Faye Performing Heart Sutra at Famen Temple .








    Question philosophique fondamentale :
    Pourquoi j'existe ?
    Y a-t-il un Sens ?
    Qui suis-je ?
    D'où vient l'Existence ?
    Est-ce-que l'Existence engendre un Sens ?
    Est-ce-que l'Existence a une Valeur ?
    Comment répondez-vous à ces questions ?

    基本的哲学问题 :
    为什么我的存在 ?
    有没有意思 ?
    我是谁 ?
    哪里不存在?
    是否存在具有价值 ?
    是创建一个存在感?
    你怎么回答这个问题。 ?

    Fundamental philosophical question :
    Why do I exist ?
    Y does it make sense ?
    Who am I ?
    Where does the Existence ?
    Is-that creates a Sense of Existence ?
    Do Existence that has a value ?
    How do you respond to that question ?




    Un Sourire

    Un sourire ne coûte rien et produit beaucoup,
    Il enrichit celui qui le reçoit sans appauvrir celui qui le donne,
    Il ne dure qu'un instant, mais son souvenir est parfois éternel,
    Personne n'est assez riche pour s'en passer,
    Personne n'est assez pauvre pour ne pas le mériter,
    Il crée le bonheur au foyer, soutient les affaires,
    Il est le signe sensible de l'amitié,
    Un sourire donne du repos à l'être fatigué,
    Donne du courage au plus découragé
    Il ne peut ni s'acheter, ni se prêter, ni se voler,
    Car c'est une chose qui n'a de valeur qu'à partir du moment où il se donne.
    Et si toutefois, vous rencontrez quelqu'un qui ne sait plus sourire, soyez généreux donnez-lui le vôtre,
    Car nul n'a autant besoin d'un sourire que celui qui ne peut en donner aux autres.





    La Joconde vous donne son sourire en disant " Merci de votre visite et à bientôt " avec un clin d'oeil .

    ( Pour voir la Joconde faire un clin d'oeil, activer ActiveX )

    Merci de votre visite . . Thank you for visiting