Colombe de la Paix Gauche à droite avec arrêt au passage de la souris + lien

Colombe de la Paix . 和平鸽的





Le couple 刘晔 ( Liu-Ye ) et Anais.



Liu-Ye, l'un des 2 acteurs masculins du film :
" Balzac et la petite tailleuse chinoise "
et sa fiancée française, Anais, journaliste de Libération à Beijing.

刘晔,两个男演员的电影之一 :
" 巴尔扎克和小裁缝中国 "
法国和他的未婚妻,安娜,记者



Ils vont se marier en France.

他们将在法国结婚。



On leur souhaite beaucoup de bonheur,

我们祝愿他们幸福



surtout beaucoup d'enfants.

儿童,特别是很多。



Finalement, ils se sont mariés à Pékin.

最后,他们结婚了在北京举行。





Le 27 juin 2013, la ministre française de la Culture et de la Communication Aurelie Filippetti a remis à l'acteur Liu Ye l'insigne de chevalier de l'ordre des Arts et des Lettres à l'ambassade de France à Beijing .





Liu-Ye et sa fille.



L'acteur chinois Liu Ye nommé " Citoyen d'honneur de la Ville de Nice ". Sa femme Anais est native de Nice.







Des rubriques sur des couples sino-francais du Forum Chine & Asie .

( Les photos sur Chine-Informations ) :

L V E

Mariage de Tian Shi et Wei .

"Topic : Idee deco pour un mariage franco chinois en France " .



Autres photos sur le post : Revenue apres 2 semaines en Chine.



Le couple : Fredi et sa femme , Jiexi .





Thierry, un francais qui vit en Chine marié à une chinoise





Celine, une francaise en Chine mariee a un chinois

Avoir et elever un enfant en Chine : interview d'une maman francaise .



Frederic, un francais marié à une chinoise pret à s'installer en Chine



Le couple : John Lee.C et Yujiao .



Le couple : Prochine et sa femme, Shaohuan .



Mariage de Titoff .







Mark Zuckerberg, le PDG de Facebook , et sa femme Priscilla Chan.




Le mariage d'une Francaise et d'un Chinois emeut la Toile en Chine

Source : french.china.org.cn .










Etc .....

S'il y a d'autres couples, je peux les mettre à la suite.


Les photos ci-dessus sont diffusées sans demander l'autorisation, mais je peux les supprimer,
il suffit de me dire de les supprimer . Pour m'écrire : E-mail .





Familles franco-chinoises : unies par des problématiques communes

L'Association des familles franco-chinoises de Pékin (AFFC) est une association loi 1901 créée en 2011 pour répondre aux mémes objectifs que celle de Shanghai, fondée trois ans plus tét : réunir, informer et représenter ces couples mixtes. Aujourd'hui, elle compte environ 200 familles et une cinquantaine de membres actifs, qu'elle réunit lors d'activités mensuelles et de conférences sur des sujets variés (nationalité, éducation, bilinguisme).

Site de l'AFFC de Pékin : http://www.affc-pekin.com

Source : China.org.cn



Le mariage d'une Française et d'un Chinois émeut la Toile en Chine

La vidéo du mariage d'un couple sino-français est récemment devenue virale sur les réseaux sociaux de Chine. La jeune mariée est Française, elle s'appelle Emilie, et le jeune marié, un Chinois, s'appelle Xie Donglin.
Emilie est arrivée en Chine il y a trois ans, dans le cadre d'un programme d'échange à l'Université Fudan de Shanghai. Aprés ses études, Emile a fait un stage dans un hôtel de Suzhou, dans la province du Jiangsu (est), où elle a rencontré Donglin, moniteur de golf. Avant le mariage, Emilie a expliqué à son fiancé que, contrairement aux coutumes chinoises, elle n'avait pas besoin de voiture ou d'appartement en guise de dot, mais qu'elle voulait tout simplement passer sa vie avec lui.


Source : french.china.org.cn .




Jiangsu : le " mariage nu " d'une Française et d'un Chinois

Aujourd'hui, combien coûte un mariage en Chine ? Selon la plupart des chinois, il est indispensable d'avoir au moins un appartement. Cependant, pour épouser un garçon de Suzhou (province du Jiangsu), Emilie, une jeune Franéaise, ne lui a demandé ni appartement ni voiture, mais seulement son amour et un acte de mariage. Les deux amoureux, Emilie et M. Xie, se sont dit " oui " le matin du 4 janvier dans la province du Jiangsu.
C'est dans un chinois courant qu'Emilie a raconté leur histoire : " Je suis arrivée à Suzhou pour faire un stage en mars dernier, et j'ai eu le coup de foudre pour lui. Il était tellement beau ! Je prétextais mon travail pour aller le voir et lui parler. Enfin, quatre mois plus tard, je lui ai avoué mes sentiments lors d'une soirée barbecue. "
En France, les jeunes n'ont pas besoin d'appartement ni de voiture pour se marier, l'amour suffit. Ils travaillent tous les deux pour construire leur avenir ensemble. é, a expliqué Emilie. " Quand je lui ai demandé sa main, elle m'a dit qu'elle ne voulait pas d'appartement ni de voiture, mais seulement un chat, qui serait comme notre enfant. Cela m'a beaucoup surpris et ému. Avec elle, je sens que je deviens une meilleure personne ", a dit M. Xie avec sincérité. Selon un rapport de 2014, jusqu'é la fin du mois de novembre dernier, il y avait 1439 couples mixtes sino-étranger enregistrés dans la province du Jiangsu, un chiffre en augmentation par rapport à 2013. Parmi ces unions, 1140 sont du type homme étranger-femme chinoise, et 279 de type femme étrangére- homme chinois.


Source : french.china.org.cn .




Couples sino-franéais : Jingruo et Raphaél, tendrement unis à Paris
Il était une fois...
Si l'amour donne des ailes, quelles barriéres peuvent lui résister ? Il est des couples qui pour s'aimer enjambent gracieusement les fossés, et c'est le cas de celui-ci. Raphaél et Jingruo (ou Caroline, de son prénom franéais) se sont rencontrés il y a trois ans et demi é Paris, deux semaines seulement aprés l'arrivée dans la capitale de l'étudiante de 27 ans originaire de Shenyang, ville industrielle du nord-est de la Chine. Un début de romance comme dans les films, ou comme dans les réves de tant d'amies chinoises de Caroline espérant trouver l'amour en France, pays romantique par excellence.
Plus qu'une histoire d'amour, c'est même un conte de fée qui a commencé pour Jingruo, lorsque la jeune fille a emménagé dans une chambre mansardée à deux pas de l'avenue des Champs-Elysées. Notre Cendrillon aux cheveux d'ébéne a, pendant une année, travaillé comme jeune fille au pair dans une famille bourgeoise du 8e arrondissement. Apprendre les rudiments du chinois aux enfants, les emmener à l'école, les faire diner parfois... Jingruo, qui s'exprimait déjà avec aisance en anglais et connaissait les rudiments du français, ôn'a eu de mal à s'adapter ni à sa nouvelle vie, ni à son réle de baby-sitter, et le soir dans sa chambre, elle surfait sur Badoo.com, un site de rencontre trés en vogue qu'une amie lui avait recommandé.
. . . . .

Lire la suite du texte dans :
Source : french.china.org.cn .




(CHINE-FRANCE/50 ANS ) Aperéu de la vie des couples franco-chinois

BEIJING, 17 février (Xinhua) --
Depuis ces derniéres années, des centaines de mariages franco-chinois sont déclarés chaque année auprés des consulats franéais en Chine, surtout dans les grandes villes telles que Beijing et Shanghai.
Les unions franco-chinoises sont devenues une part importante des échanges entre les populations chinoise et franéaise.
Afin de connaétre la situation des couples franco-chinois, nous avons effectué un sondage auprés d'une dizaine de couples franco-chinois en leur soumettant un questionnaire en chinois et en franéais qui couvre presque tous les aspects de la vie de couple.
Si les couples sondés ne représentent qu'un petit échantillon des unions franco-chinoises en Chine, leurs réponses peuvent toutefois nous donner un aperçu de leur vie et des différences culturelles auxquelles ils sont confrontés dans leur quotidien.

Amour et mariage
Tous les couples pensent que l'amour est la base la plus importante du mariage. Ils sont néanmoins tous d'accord sur le fait que, outre l'amour, le respect, la compréhension et la tolérance sont des éléments essentiels é la réussite d'un mariage. Les Franéais ont souvent recours é des termes trés poétiques pour décrire le lien entre "l"amour et le mariage" .
Alain, un Franéais qui travaille é Shenzhen et qui s'est marié il y a dix ans avec Ning, une Chinoise francophone, a déclaré é ce sujet : "L'amour en soi est inexplicable. Par contre, le fait de se marier, c'est d'une part, reconnaétre que cet amour est véritable, et ensuite un moyen de consolider, de construire, de se projeter dans le futur en établissant par le mariage un socle solide é cet amour si délicat et fragile. De privé, secret et intime, le mariage apporte aussi une reconnaissance publique et affirmée de l'amour." Olivier, qui parle chinois et a une trés bonne connaissance de la culture chinoise, va féter ses 24 ans de mariage avec Anita, une Taéwanaise. Ils ont trois enfants et vivent aujourd'hui é Beijing. Selon Olivier, "le mariage est la consécration d'une envie commune de vivre et de construire une famille et le respect mutuel de chacun, de la culture de l'autre constitue aussi les bases importantes du mariage." "Il faut aussi étre prét é accepter les différences (culturelles mais pas uniquement) et donc étre prét é faire réguliérement des concessions." Olivier a employé plusieurs fois le mot "concession" dans ses réponses. Et effectivement, la réussite du mariage ne dépend-elle pas essentiellement des concessions faites par les deux conjoints?

La relation avec la famille
Le regard différent que les conjoints portent sur leurs relations avec leurs parents constitue l'un des plus grands conflits dans les couples franco-chinois. Bien évidemment, les Franéais comme les Chinois aiment et respectent leurs parents, mais ils entretiennent avec eux des relations différentes. La majorité des Franéais et des Franéaises refusent de vivre avec leurs parents ou beaux-parents, tandis que c'est pour les Chinois et Chinoises une pratique trés courante si ces derniers sont dans le besoin ou si le couple é des enfants en bas ége.
Les Franéais attachent plus d'importance é la famille au sens restreint, c'est é dire le couple et les enfants, qu'é la famille au sens large. Mais les Chinois ont souvent une trés grande affinité avec leurs parents. Ils ont une conception plus verticale de la famille, c'est pourquoi il n'est pas rare en Chine de voir plusieurs générations vivre sous le méme toit.
Beaucoup de couples mixtes franco-chinois sont confrontés é cette différence culturelle et des concessions sont donc nécessaires pour surmonter ces difficultés.
Parmi les couples qui ont répondu au sondage, seules deux personnes, un homme et une femme, ont dit vivre ou étre préts é vivre avec leurs beaux-parents. La Franéaise a déclaré é ce propos : "Si les parents viennent, nous devons pouvoir leur offrir de bonnes conditions de vie et aussi assurer une bonne atmosphére pour que tout le monde soit heureux. Il faut qu'ils se sentent bien. S'ils préférent rester é la campagne dans un environnement qu'ils connaissent, je les comprends et les respecte tout é fait. " Le Franéais a quant é lui expliqué que ses beaux-parents habitaient avec eux pour les aider é s'occuper de leurs enfants. "C'est trés pratique en Chine oé il n'y a pas de créche", a-t-il confié.

L'éducation des enfants
Les couples franco-chinois n'ont pas trop de différends quant é l'éducation des enfants. Alain pense qu'"en Chine, les enfants sont trop protégés et trop adorés. Ce qui nuit é leurs futures relations sociales avec d'autres étrangers ; en France, les enfants sont trop contrélés, il ne faut pas faire si, pas faire éa, Non.... éa n'aide pas l'enfant é avoir une vision positive de lui-méme et de son entourage. Donc, avoir connaissance de ces différences nous permet d'envisager sereinement l'éducation de nos enfants, en essayant de faire la part des choses et de trouver un équilibre".
Tous les couples mixtes ont estimé que les systémes scolaires franéais et chinois avaient autant d'avantages que d'inconvénients et qu'il était donc important de bien communiquer sur ces questions et de tirer pleinement profit des avantages de la mixité culturelle.

Vie quotidienne
Il existe bien sér des différences notables dans les habitudes de la vie quotidienne, mais tous les sondés ont répondu que cela ne constituait pas un probléme pour le couple. Céline, 39 ans, vit en Chine depuis 12 ans et s'est mariée il y a 8 ans avec un Chinois. Ils attendent aujourd'hui leur premier enfant qui devrait naétre en avril prochain. Elle raconte : "Par exemple mon mari se douche le soir et moi le matin (mais quand j'étais enfant je me douchais le soir, donc cela ne posera pas de probléme si nous avons des enfants). Pour les habits, au début je ne voulais pas mettre de qiuku (caleéon), mais je me suis adaptée é l'habitude chinoise aprés avoir vu les émissions de santé. De méme, maintenant je ne bois jamais de boisson fraéche. Quand nous mangeons, nous mélangeons les plats franéais et chinois, et moi je mange avec une fourchette et lui des baguettes. Mais nous nous influenéons mutuellement, par exemple mon mari aime manger des desserts maintenant. Au début, il n'aimait pas, il disait que je faisais trop de géteaux, mais maintenant il aime quand j'en fais." Ainsi, de l'avis des couples interrogés, plutét que sujets de conflit, les différences culturelles enrichissent leur quotidien.

Le rapport é l'argent
Tous les Franéais interrogés pensent que l'argent n'est qu'un moyen pour vivre et non un but. Ils ont quasiment tous un travail qui leur permet de vivre correctement. Céline considére que "les Franéais et les Chinois ont en commun d'étre économes. Cependant, les Franéais ne prennent pas de risques avec l'argent. Les Chinois jouent plus facilement en bourse s'ils pensent pouvoir gagner de l'argent plus vite." Les Franéais ont en général une attitude plus détachée vis-é-vis de l'argent que les Chinois. Les Franéais disent que "l'argent ne fait pas le bonheur ... mais [qu'] il y contribue". Olivier a fait état de cette différence de point de vue entre les Franéais et les Chinois sur l'argent, notant : "Je n'ai jamais considéré l'argent comme une fin en soi mais je reconnais que pour les Chinois, c'est difficile é comprendre. Question d'éducation et de culture peut-étre ? "
Ou peut-étre également de différence de niveau de confort matériel entre la grande majorité des Chinois et des Franéais.

La transmission des deux cultures aux enfants
Tous les couples franco-chinois considérent l'héritage des deux cultures comme étant une richesse et une priorité dans l'éducation de leurs enfants. Ils transmettent é leurs enfants les deux cultures, d'abord par la langue puis par les habitudes quotidiennes. C'est pourquoi dans toutes les familles sondées, les parents s'adressent é leurs enfants chacun dans leur langue maternelle. Alain a souligné que "la richesse de deux cultures est une chance pour nos enfants". br> Ils fétent avec leurs enfants les fétes chinoises et franéaises afin de renforcer leur identité bilinguistique et biculturelle .

Les sujets politiques
Au sein des familles franco-chinoises, les divergences d'opinion sur les sujets politiques sont courantes. Les Franéais se vantent d'ailleurs d'avoir un esprit critique é l'égard de tous les phénoménes sociaux et politiques. Dans certaines familles, les disputes surviennent de maniére plus modérée. Par exemple, Flaubert a confié que sa femme chinoise ne s'intéressait que trés peu é la politique et qu'il ne tenait "pas spécialement é avoir un ton accusateur envers elle, qui n'y peut rien. C'est avant tout notre bien-étre physique et spirituel qui nous importe le plus." Alain a quant é lui estimé qu'"il y a autant de sujets sensibles en Chine que partout ailleurs, et [que] cela ne nous empéche pas de VIVRE!"

Source:french.xinhuanet.com/chine/2014-01/29/c_133083133.htm



Unions sino-franéaises : difficile de dépasser la barriére de la langue

é Les mariages entre Chinois et Franéais sont extrémement courants é, affirme Cui Yun, un Chinois originaire de la province du Shandong, qui gére un restaurant avec son beau-frére franéais Vincent é Beijing. é Le Franéais est amical, il ne distingue pas les Asiatiques des autres. On dit que les Franéais aiment la notion de fraternité. Mais dans les mariages transnationaux, ils rencontrent un défi : il leur est difficile de dépasser la barriére de la langue é, poursuit-il.

En Chine, on rencontre souvent des couples mixtes qui ont du mal é trouver l'harmonie, surtout ceux qui font connaissance sur Internet. Imaginez : un couple déne au restaurant, incapable de parler en raison de la barriére linguistique. Le sourire devient le seul vecteur de communication de toute la soirée.

Selon Julien, un Franéais domicilié é Nanning dans le Guangxi (sud-ouest de Chine), é la langue est un probléme majeur des alliances sino-franéaises. Si les deux maétrisent l'anglais, le couple parvient é exprimer ses sentiments, et les deux personnes peuvent se comprendre et s'entendre de mieux en mieux é.

Julian a épousé une belle jeune femme chinoise. é J'ai commencé é m'intéresser é la culture chinoise trés tét et ma capacité d'adaptation est bonne. De plus, mon épouse est une femme de bon sens, notre relation est trés harmonieuse é. Néanmoins, sur le sujet du mariage transnational, les époux reconnaissent que le bonheur des couples est loin d'étre acquis d'avance.

é De nombreux Occidentaux ont le désir de trouver une femme vertueuse et sage en Asie, mais ils négligent souvent les différences culturelles et les obstacles sont parfois durs é surmonter é, explique Julien.

é C'est difficile é, admet Cui Yun. é Les divergences sont partout : la langue, les habitudes de vie, les repas et l'éducation. Les couples ne découvrent ces divergences qu'en vivant ensemble pendant quelque temps. Les contradictions quotidiennes provoqueront, tét ou tard, une tension entre les deux parties é.

La France est l'un des pays qui enregistrent le plus de mariages transnationaux au monde. Entre 1996 et 2006, le nombre d'unions entre Franéais et étrangers a doublé. En France, un couple sur six est mixte. En prenant en compte les 50 000 couples qui s'enregistrent outre-mer, la proportion peut atteindre un tiers.

é Les Franéais voient une ligne claire entre bon et mauvais, et ils insistent souvent sur la validité de leur point de vue. Si l'on veut aboutir é un accord, il faut avoir prendre le temps de se connaétre et s'imprégner des deux cultures différentes é, analyse Cui Yun.

Source: China.org.cn


é Mariage mixte : Les 6 plaintes du Laowai marié é une chinoise é

Un article en chinois de Xinhua intitulé "Les plaintes des Laowai sur les conséquences catastrophiques d'un mariage mixte avec une femme chinoise" énumére quelques difficultés que peuvent rencontrer les étrangers mariés é une chinoise.
L'article peut étre lu ici : http://news.xinhuanet.com/photo/2012-10/29/c_123880637.htm

En résumé, voici les principaux problémes rencontrés dans un mariage entre un occidental et un chinoise :
1: La maison est envahie de Chinois.
2: Je n'ai plus aucun secret pour personne ni de vie privée.
3: Je ne peux plus rien toucher dans la maison.
4: Les Chinois mangent tout.
5: Les femmes chinoises sont rancuniéres et possessives.
6: La mére fait travailler les enfants comme des fous, pour leur réussite scolaire.

Source : Chine-Informations.


Top 10 des plaintes des petites amies chinoises

Les Chinoises qui sortent avec des garéons non-chinois évoquent souvent diverses questions qui leur déplaisent et ces problémes sont principalement dus é des différences culturelles et é un manque de compréhension. Un lecteur du Pakistan nous a envoyé une liste de ce qu'il considére comme les dix plaintes les plus courantes des petites amies chinoises.

1. Tu ne portes pas mon sac é main !
2. Tu ne m'appelles pas ou tu ne m'envoies pas de textos trois fois par jour !
3. Tu ne me vois pas souvent !
4. Passe moins de temps avec tes amis !
5. Pourquoi tu ne m'emménes pas dans les bars ?
6. Tu n'as pas le sens de la mode
7. Tu ne connais pas la culture chinoise.
8. Mange plus !
9. Mange moins !
10. Le shopping

Source : French.china.org.cn

*


Forum Chine & Asie ( Chine-Informations ) :
- Petit guide du couple Franco-Chinois ( 1ére partie )
- Petit guide du couple Franco-Chinois ( 2éme partie )
- Petit guide du couple Franco-Chinois ( 3éme partie )
- Petit guide du couple Franco-Chinois ( 4éme et derniére partie )

Pour ceux et celles qui souhaitent avoir des phrases toutes faites pour draguer un Chinois ou une Chinoise, ( Chine Informations ).
Voici le lien : http://www.chine-informations.com/chinois/draguer/




" Sans l'amour l'homme n'existe guére." - Victor HUGO.





En buvant du thé, en mangeant du gateau, en reposant dans un jardin pour regarder une vidéo.

SOPHIE MARCEAU chante : "La vie en rose", dans un gala de Nouvel An Chinois.




LARA FABIAN & SHANG WENJIE
- J'y crois encore
@ Spring Festival Global Gala 2011, China

( la présentatrice est une française )

Soirée de l'Amitié Franco-Chinoise :
duo PATRICK BRUEL et DUO BAI WEN


La chanson 我不能不愛你
Version chinoise de la chanson : " I can't stop loving you ",
un slow de RAY CHARLES , chanteur de jazz .

( chantée par Irene YEH )

梁祝 ( Butterfly Lovers )


梁祝 : fond musical d'une danse classique sur l'épaule du partenaire .

Le couple de danseur est déjà venu à Paris et a passé à la TV française .




TCHAIKOVSKY-Piano Concerto N° 1 in B-flat - LANG LANG

COCO LEE, Oscar in 2011 (USA) .
- La chanson 月光爱人 ( A love before time ) ,
du film 臥虎藏龍 (Tigre et Dragon ou Crouching Tiger Hidden Dragon)" .




HAYLEY WESTENRA ( 海莉 ) , néo-zélandaise, chante :
The moon represents my heart ( 月亮代表我的心 )
[20091003 - 兩廳院廣場 07]

La chanson 愛情釀的酒 ( Wine Brewed by Love ) .

{ Taiwan } .




王菲 ( WONG - FAYE ) chante la chanson 傳奇 " Chuan Qi " ( Legend of A Love Story )
au 虎年春节晚会 ( Gala Année du Tigre ) [ 14 février 2010 ] .

只是因為在人群中多看了你一眼
再也沒能忘掉你容顏
夢想著偶然能有一天再相見
從此我開始孤單思念
想你時你在天邊 想你時你在眼前
想你時你在腦海 想你時你在心田
寧願相信我們前世有約
今生的愛情故事不會再改變
寧願用這一生等你發現
我一直在你身旁 從未走遠
只是因為在人群中多看了你一眼

Version anglaise .


王菲 法门寺诵 《 心经 》 Wong Faye Performing Heart Sutra at Famen Temple .
王菲《传奇》(1小时循环纯享版) | CCTV春晚
La chanson 传奇 chantée : en version chinoise ou en version anglaise .
周冰倩 ( ZHOU BING-QIAN ) chante : la chanson 如果爱找错了地方 .
Bali music . Musique douce relaxante.
Julio Iglesias & Coco Lee - When You Tell Me That You Love Me with lyrics.
Super Junior M- Super Girl MV . (K-Pop)
La chanson " Light The Passion Share The Dream " chantée par les candidates Miss World 2007 Beauties .
La chanson " Crying ", chantée par KD Lang .
La chanson de Ray Charles : I can't stop loving you , chantée en anglais par la coréenne : Lee Re Hee.
Help Me Make It Through The Night (kris kristofferson) _ Singer : Lee Re Hee .
Unchained Melody - Robby Lubis . ou un autre chanteur - Gerard Joling .
Somewhere between - Xanur .
La chanson Wine Brewed by Love 愛情釀的酒 ( Taiwan ).
Hand in Hand, Séoul olympique 1988.
My Heart Will Go On (Titanic) : kid Singer Celine Tam 譚芷昀.
ALL Auditions & Perofmances On America's Got Talent.
Elle chante aussi la chanson : you raise me up (avec Hélène Fischer).
One Moment In Time covered by Celine Tam 譚芷昀 .
Chansons de Thérésa Deng, chantées par une : Thailandaise. ***** Thai.
梁祝小提琴协奏曲 - 吕思清(北京交响乐团,谭利华指挥) Butterfly Lovers Violin Concerto - Lü Siqing (Tan Lihua conducts)
TERESA TENG : 鄧麗君 : 夢向何處尋 . ( Where to find the Dream ) .
La chanson Endless love ( 無盡的愛 ) , chantée en duo par GEORGE LAM and TERESA TENG , en anglais .
韦唯 ( WEI WEI ) et JULIO IGLESIAS chantent la chanson : Doves . 鸽子 .


CCTV : Gala Annee du Singe ( 8 fevrier 2016 )

Danse: Fleurs de jasmin. ( jeunes filles americaines )


Chinese Idol Finale

LIONEL RICHIE et COCO LEE - Endless Love




Go to page principale :
sans carroussel , sans frames . -*- sans carroussel , avec frames . -*- avec carroussel , sans frames . -*- avec carroussel , avec frames .